Keine exakte Übersetzung gefunden für عانى خسائر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عانى خسائر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los rusos han sufrido grandes perdidas,
    عانى الروس خسائر فادحه
  • La mayoría lo eran, pero ambos lados sufrieron pérdidas.
    ،كان مُعظمهم كذلك .لكن كِلا الجانبين عانى خسائر
  • Pero sufrió pérdidas que lo lastimaron.
    لكنَّه عَانى من خسائر قد آلمته
  • Su propio país, por ejemplo, ha sufrido incalculables pérdidas y daños y su desarrollo se ha retrasado, a raíz de las sanciones unilaterales impuestas durante más de medio siglo por una Superpotencia.
    وقال إن بلده على سبيل المثال، قد عانى خسائر وأضراراً لا يمكن تقديرها وقد تعرقلت تنميتها نتيجة لجزاءات انفرادية فُرضت طوال ما يزيد على نصف قرن من إحدى القوى العظمى.
  • El resultado es que los pueblos palestino, libanés e iraquí han sufrido grandes pérdidas de vidas humanas y bienes materiales.
    ونتيجة لذلك، عانى الفلسطينيون واللبنانيون والعراقيون خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات.
  • El Grupo considera que el reclamante ha demostrado que fue detenido, encarcelado y que sufrió lesiones corporales y otras pérdidas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. El Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 328.322 dólares de los EE.UU., de los cuales 273.276 dólares de los EE.UU.
    ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة أثبت أنه أُلقي القبض عليه وسُجن وعانى من إصابات جسدية وخسائر أخرى كنتيجة مباشرة لغز العراق واحتلالـه للكويت.
  • Al-Dhalie (Yemen) dice que su Gobierno aplica una política clara y transparente contra el terrorismo internacional, que es pernicioso para el desarrollo social, económico y político y para la estabilidad del mundo entero. Las medidas adoptadas por el Gobierno se especifican en sus informes al Comité contra el Terrorismo.
    السيد الضالعي (اليمن): قال إن حكومته تتبع سياسة واضحة وشفافة ضد الإرهاب الدولي الذي يلحق الضرر بالعالم وأن التدابير التي تتخذها حكومته مطروحة في تقاريرها المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب وأن اليمن ينظر إلى المسألة باهتمام خاص لأنه عانى من خسائر فادحة في الأرواح ودمار مادي نتيجة للإرهاب.
  • El Grupo considera que, al evaluar la indemnización por las pérdidas o los daños sufridos por un reclamante como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, hay que tener debidamente en cuenta toda ganancia u otro beneficio extraordinario que los reclamantes obtuvieran como consecuencia de la actividad o el acontecimiento en relación con la cual se presenta la reclamación de indemnización.
    ويرى الفريق أنه عند تقدير التعويض عن الأضرار أو الخسائر التي عانى منها صاحب مطالبة ما نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان على النحو الواجب أية أرباح غير عادية أو أية فوائد أخرى تحققت لصاحب المطالبة نتيجة للحدث أو النشاط الذي بشأنه قُدمت المطالبة بالتعويض.